NOWE POSTY | NOWE TEMATY | POPULARNE | STAT | RSS | KONTAKT | REJESTRACJA | Login: Hasło: rss dla

HOME » TELEGRAFIA - CW » THE ART AND SKILL OF RADIO-TELEGRAPHY

Przejdz do dołu strony<<<Strona: 3 / 8>>>    strony: 12[3]45678

The Art and Skill of Radio-Telegraphy

Tłumaczenie
  
sq8luv
21.08.2013 07:46:52
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)



Grupa: Użytkownik

QTH: Kawka/ Lublin KO11fj

Posty: 1736 #1576026
Od: 2011-3-13
Cześć Armand,
Z tego co wiem, Bill N0HFF zmarł w 2002 roku. Kilka zdań poniżej informacji o prawach autorskich napisał, cytuję:

"This book may be freely reproduced and published, but only on a no-
profit basis in order to make it as widely available as possible to those
who need it... NØHFF"

Wysłałem grzecznościowego maila do jego brata, że tłumaczymy książkę do użytku wśród krótkofalowców (absolutnie niekomercyjnie). Nie mam dotąd żadnej odpowiedzi, ale powyższy zapis o swobodnym powielaniu i publikowaniu traktuję jako wiążący.

Zapraszam do tłumaczenia, ale śpiesz się, bo został już tylko jeden rozdział do przydzielenia oczko, no i aneks, który myślę że po przetłumaczeniu wszystkich rozdziałów podzielimy między całą ekipę, bo zawiera 20 stron (jest ciekawy i trzeba go również przetłumaczyć).
TU jest LINK
do grafiku tłumaczeń.

Pozdrawiam
_________________
Krzysztof SQ8LUV


  
Electra25.04.2024 17:53:04
poziom 5

oczka
  
sq8luv
21.08.2013 07:56:50
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)



Grupa: Użytkownik

QTH: Kawka/ Lublin KO11fj

Posty: 1736 #1576030
Od: 2011-3-13


Ilość edycji wpisu: 1
    sp3qfe pisze:

    I na koniec jeszcze jedno pytanie do Krisa i Michała.... gdy całość zostanie przetłuamcozna to co dalej?


Jeśli chodzi o mnie, to będę zadowolony i uważał zadanie za wykonane, jeśli książka znajdzie się w internecie w formie elektronicznej. Nie wiem jakie zdanie ma Michał na ten temat.
Jeśli będą chętni do posiadania takiej książki w formie papierowej, zobaczymy.. wiadomo z jakimi problemami i kosztami to się wiąże. W dobie internetu nie uważam tego za niezbędne, gdyż jestem pewny że książka i tak będzie mogła bez problemu trafić do każdego zainteresowanego.
Moim głównym celem było to, żeby każda osoba zainteresowana mogła zapoznać się z treścią tej książki w języku polskim.

P.S. To jak z tą pomocą przy tłumaczeniu? oczko
_________________
Krzysztof SQ8LUV


  
SQ7N
21.08.2013 08:23:55
poziom 4



Grupa: Użytkownik

QTH: Czastary JO91DG

Posty: 269 #1576058
Od: 2009-8-16


Ilość edycji wpisu: 1
Cześć.
Zgodnie z zapisem w książce "możemy przetłumaczyć książkę tylko niekomercyjnie". I tak od początku zakładałem ja i myślę, że Krzysztof też.

Wydaje mi się, że dobrym torem byłoby:
- tłumaczenie (już w zaawansowanym stadium)
- skład tekstu w jeden plik (powoli się już składa oczko
- wspólna korekta przez wszystkich tłumaczących poszczególne rozdziały
- udostępnienie dla ogółu do sugestii/poprawek (myślę, że najlepjej dostęp dla wszystkich chętnych którzy się zgłoszą z chęcią przejżenia) w celu "poprawnego tłumaczenia nie powodującego szkód"
- gotowe tłumaczenie udostępnione dla wszystkich w formie PDF

Co do druku w postaci książki... uważam to za zbędne. Jest to projekt niekomercyjny, druk książki "kosztuje pieniądze", a później uprzejmych którzy będą twierdzić, że ktoś z tego pewnie czerpie niesamowite korzyści zapewne nie braknie. Druk laserową drukarką nie kosztuje tak dużo, by nie można było sobie wydrukować we własnym zakresie.
_________________
krótkofalarstwo
  
sp9vnm
21.08.2013 13:37:05
poziom 3

Grupa: Użytkownik

QTH: Kraków

Posty: 137 #1576414
Od: 2009-3-25
Szanowni Koledzy

Jestem przeświadczony, że kiedy tytułowa książka stanie się łatwiej przystępna i dostępna (czyli urodzi się tłumaczenie i będzie dostępne w necie), zostanie ona przeczytana przez kolejne rzesze osób i większość a przynajmniej spora część z tych osób po pewnym czasie stanie się telegrafistami.

Przy tym nie chodzi tu o (częste na naszych forach i niepoważne) dywagacje o wyższości…… czy nawet o to ilu będzie na pasmach „telegrafistów” a ilu „fonistów” czy „cyfrowców” a o to, że umiejętność komunikacji Morsem to po prostu wspaniała rzecz i wielka frajda.
(w tym miejscu przepraszam „polonistów” za moje niewyszukane słowotwórstwo oraz wszystkich innych krótkofalowców zajmujących się pominiętymi dziedzinami krótkofalarstwa)

W tym kontekście dzieło Wiliama N0HFF jest najlepszym możliwym motywatorem i przewodnikiem do nauki CW.

Dlatego bardzo dziękuję wszystkim, którzy przyczyniają się do powstawania tłumaczenia (szczególnie Krzyśkowi i Michałowi) i z wypiekami czekam na jedyny możliwy, szczęśliwy finał.

(Ubocznym efektem ale zapewne wielce satysfakcjonującym dla inicjatorów byłoby powiększenie grupy „gadających” titawą. I tego Wam oraz wszystkim współpracującym serdecznie życzę !)

Jerzy SP9VNM
  
SQ7N
21.08.2013 15:07:12
poziom 4



Grupa: Użytkownik

QTH: Czastary JO91DG

Posty: 269 #1576510
Od: 2009-8-16


Ilość edycji wpisu: 3
Jerzy, mam nadzieję, że to będzie coś, co tak jak i mnie, tak i choć jednego czytającego przekona, że telegrafia (gdy się jej nauczy) będzie wielką przyjemnością.

Miałem to szczęście trafić na to opracowanie gdy zaczynałem podchody do CW. Z moim średnim angielskim załapałem jej sens i popchnął mnie on dalej w bezstresowe podejście do nauki z nastawieniem, że to z pewnością nie jest trudne. I nie jest! Mozolny jest jedynie etap uczenia się brzmienia znaków - jest to do opanowania bez dwóch zdań. Później już tylko nabieranie wprawy.

Ja też dziękuje wszystkim tłumaczącym za takie zainteresowanie! Nie spodziewałem się (Krzysiek chyba też), że prace będą postępować tak szybko. Gdy 4 lata temu pierwszy raz Krzysiek poruszył kwestie tłumaczenia tej książki, trafiło to na forum gdzie mało było odwiedzających więc i odzewu nie było żadnego... a tutaj taka niespodzianka!

Grunt, że zanosi się, że dobrniemy (dobrniemy to złe słowo - dopłyniemy z przyjemnością) do końca.

Dzięki Krzysiek za koordynację wszystkiego!
_________________
krótkofalarstwo
  
sq8luv
21.08.2013 16:05:35
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)



Grupa: Użytkownik

QTH: Kawka/ Lublin KO11fj

Posty: 1736 #1576548
Od: 2011-3-13


Ilość edycji wpisu: 3
Ja z tą książką spotkałem się około 2009 roku. Do tego czasu praktycznie nie wiedziałem, że można odbierać telegrafię bez zapisywania. Tzn. kiedyś spotkałem się z kimś na paśmie, że ktoś tak robił, ale myślałem, że to taka "fanaberia", i że jest to nieprawidłowe oczko
Dzięki tej książce odbieram od dość dawna na słuch i z czystym sumieniem mogę potwierdzić, że to co na ten temat pisze w tej publikacji jest stuprocentową prawdą. Działa to w genialny sposób, chyba nigdy w życiu sam bym na to nie wpadł... Jeśli korespondent nadaje płynną telegrafią, odbiór jest prawdziwą przyjemnością, bez zastanawiania się nawet że to jest jakiś kodwesoły, jak płynięcie łódką. A po poznaniu brzmienia słów granice tempa otwierają się..
Oczywiście, jest to książka napisana tylko przez człowieka i nie wszystko musi działać u każdego w taki sam sposób, ale też nie przypisuje sobie ona tego.
No gorąco zachęcam, bo jak się tego nie sprawdzi w praktyce (wymaga to pracy), to się nie przekona oczko
Michał ma całkowita rację, nie spodziewaliśmy się, że będzie to iść tak sprawniewesoły
Książka jest bardzo ciekawa.

P.S. Co do aktywności SP na telegrafii, to widzę, że ostatnio zaczyna się robić naprawdę niezły ruch na paśmie...
_________________
Krzysztof SQ8LUV


  
SP8WJT
21.08.2013 18:56:29
poziom 2

Grupa: Użytkownik

Posty: 96 #1576706
Od: 2013-4-1



UŻYTKOWNIK ZABLOKOWANY
Nie przesadzajmy, doswiadczony operator nigdy nie odbiera na kartkę, to są banały.

Owszem dla początkujacych telegrafistów ta książka może POMÓC w nauce telegrafii, poszerzyc horyzonty, że CW to nie tylko klepanie RST/NAME/QTH, natomiasdt nikogo nie zmusi do nauki jeśli go to nie bedzie ineteresować.

Ja na tą ksiażke trafiłem chyba coś koło 2005 roku, nic tam nie było dla mnie nowego, nic mnie nie zaskoczyło, o wielu cnapawdę ciekawych rzeczach N0HFF w ogóle nie pisze, a amerykanie wcale nie są najlepsi w CW. Bardziej mnie zainteresowały inne ksiażki zwłaszcza te z 19 wieku o telegrafii przewodowej. Wzystkiego nauczyłem się sam na pasmach, gdy tej ksiażki nie widziałęm na oczy. Praktyka to najlepsza szkoła, nawet 1000 ksiażek nie odpowie na wszystkie realne sytuacje...


Co do tłumaczenia , to oczywisćie mozna tłumaczyć 'na wujka googla' wesoły) ale potem trzeba poprawic takie kwiatki... bo wychodzi KABARET wesoły)
Trzeba wiedzieć do czego sluzyły "kryształki", o co chodzi w kodzie Z, odpowiedniku kodu QSI, a najlepiej tego użyć w realnej sytuacji na paśmie to najlepsza szkołą... a tak to troche teoria oderwana od rzeczywistości, która brzmi równie zabawnie jak kiedys czytałęm instrukcje do TRX gdzie TUBE przetłumaczono jako rurę wesoły)))... i to też krótkofalowiec rozpowszechniał...

Zgadzam się że możecie zrobić dużo złego jesli rozpowszechnicie wśród początkujacych telegrafistów nieprawidłowe tłumaczenia kodów czy bardziej skomplikowanych kwestii...

Starałem się poprawić niektóre najbardziej zabawniejsze wpadki ale widzę że niektórych to niepotrzebnie zdenerwowało.

Pozdrowienia od OT XTAL czyli od staruszka z kryształkiem pan zielony i jednocześie życzę DUŻO POWODZENIA
  
sq8luv
21.08.2013 19:23:20
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)



Grupa: Użytkownik

QTH: Kawka/ Lublin KO11fj

Posty: 1736 #1576718
Od: 2011-3-13
    SP8WJT pisze:

    Nie przesadzajmy, doswiadczony operator nigdy nie odbiera na kartkę, to są banały.

    Owszem dla początkujacych telegrafistów ta książka może POMÓC w nauce telegrafii, poszerzyc horyzonty, że CW to nie tylko klepanie RST/NAME/QTH, natomiasdt nikogo nie zmusi do nauki jeśli go to nie bedzie ineteresować.

    Ja na tą ksiażke trafiłem chyba coś koło 2005 roku, nic tam nie było dla mnie nowego, nic mnie nie zaskoczyło, o wielu cnapawdę ciekawych rzeczach N0HFF w ogóle nie pisze, a amerykanie wcale nie są najlepsi w CW. Bardziej mnie zainteresowały inne ksiażki zwłaszcza te z 19 wieku o telegrafii przewodowej. Wzystkiego nauczyłem się sam na pasmach, gdy tej ksiażki nie widziałęm na oczy. Praktyka to najlepsza szkoła, nawet 1000 ksiażek nie odpowie na wszystkie realne sytuacje...


    Co do tłumaczenia , to oczywisćie mozna tłumaczyć 'na wujka googla' wesoły) ale potem trzeba poprawic takie kwiatki... bo wychodzi KABARET wesoły)
    Trzeba wiedzieć do czego sluzyły "kryształki", o co chodzi w kodzie Z, odpowiedniku kodu QSI, a najlepiej tego użyć w realnej sytuacji na paśmie to najlepsza szkołą... a tak to troche teoria oderwana od rzeczywistości, która brzmi równie zabawnie jak kiedys czytałęm instrukcje do TRX gdzie TUBE przetłumaczono jako rurę wesoły)))... i to też krótkofalowiec rozpowszechniał...

    Zgadzam się że możecie zrobić dużo złego jesli rozpowszechnicie wśród początkujacych telegrafistów nieprawidłowe tłumaczenia kodów czy bardziej skomplikowanych kwestii...

    Starałem się poprawić niektóre najbardziej zabawniejsze wpadki ale widzę że niektórych to niepotrzebnie zdenerwowało.

    Pozdrowienia od OT XTAL czyli od staruszka z kryształkiem pan zielony i jednocześie życzę DUŻO POWODZENIA



Widzę Tomek, że od początku robisz co tylko możesz, żeby pomóc w tłumaczeniu książki. Dziękuję za koleżeńskość i wszystkie fachowe rady.

_________________
Krzysztof SQ8LUV


  
SQ7N
21.08.2013 21:13:52
poziom 4



Grupa: Użytkownik

QTH: Czastary JO91DG

Posty: 269 #1576809
Od: 2009-8-16
Tomku, mam nadzieję, że dołączysz do grona tych którzy będą chcieli wspólnie przejrzeć i poprawić nasze błędy w tłumaczeniu. Ja osobiście będę cieszył się, gdy wytkniesz mi wszystkie moje - bo to dla mnie będzie z pewnością nauka, a ja nie uważam się (i też nigdzie nie pisałem) za dobrego tłumacza, ani za krótkofalowca który wszystko wie/potrafi. Ba, wiem że wiele nie potrafię.
Pozdrawiam i zapraszam do pomocy w tłumaczeniu!
_________________
krótkofalarstwo
  
SQ2DMX
23.07.2014 20:34:19
poziom 4



Grupa: Użytkownik

QTH: JO92mp

Posty: 290 #1898631
Od: 2011-3-17
Koledzy, jak idą prace nad składem i tłumaczeniem?
_________________
Arek

CW
  
sq8luv
23.07.2014 20:50:20
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)



Grupa: Użytkownik

QTH: Kawka/ Lublin KO11fj

Posty: 1736 #1898646
Od: 2011-3-13
Cześć Arek,
Czekam na ostatnie rozdziały. Są duże opóźnienia, ale nie naciskałem na kolegów, różnie bywa. Proszę o cierpliwość. wesoły
_________________
Krzysztof SQ8LUV


  
Electra25.04.2024 17:53:04
poziom 5

oczka
  
sq9iwa
23.07.2014 20:57:17
poziom 3



Grupa: Użytkownik

QTH: Wodzisław Śląski JO90FA

Posty: 123 #1898654
Od: 2011-3-16
Sam jestem zainteresowany ww. publikacją - jako oczywiście fan emisji
  
sq8luv
23.07.2014 21:01:56
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)



Grupa: Użytkownik

QTH: Kawka/ Lublin KO11fj

Posty: 1736 #1898664
Od: 2011-3-13
Mogę Ci podesłać to co mam. Tej książki nie koniecznie trzeba czytać po kolei w/g rozdziałów, zresztą sam autor tak uważał oczko). Daj maila na PW, lub tutaj jeśli nie tajemnica.
_________________
Krzysztof SQ8LUV


  
sq9iwa
23.07.2014 21:22:14
poziom 3



Grupa: Użytkownik

QTH: Wodzisław Śląski JO90FA

Posty: 123 #1898691
Od: 2011-3-16
SQ9IWA@TLEN.PL
  
sp4jfr
23.07.2014 21:49:17
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)

Grupa: Użytkownik

QTH: KO04RA, Nakomiady, Mazury

Posty: 1743 #1898721
Od: 2011-8-12
Krzysztof, jeśli książka będzie kompletna to daj znać. Chętnie przeczytam. wesoły
_________________
VY 72&73
Bolek

K2 QRP + PA, anteny: druty + HexBeam
  
sq8luv
23.07.2014 22:47:30
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)



Grupa: Użytkownik

QTH: Kawka/ Lublin KO11fj

Posty: 1736 #1898797
Od: 2011-3-13
Oczywiście wesoły
_________________
Krzysztof SQ8LUV


  
sp2b
30.07.2014 15:41:22
poziom 4

Grupa: Użytkownik

Posty: 356 #1905164
Od: 2009-6-24
Minął około rok od czasu powstania ideii polskiej wersji książki.
Przedwczoraj otrzymałem rozdziały które zostały przetłumaczobne.
Na 34 gotowych jest 13.
W przybliżeni 1/3 wszystkich.
Przeczytałem /częściowo/ i stwierdzam, że czyniłem to z wiele większą ciekawościa niż "WYWOŁANIE OGÓLNE".
Mam nadzieję, że już niedługo reszta Kolegów/tłumaczy prześle Krzysiowi swą robotę.
Przekonany jestem, że nasi hamsiakowie będą bardzo, bardzo wdzięczni.
Czekam z niecierpliwością.
Powodzenia Koledzy/tłumacze.

73/Janek/SP2B
  
sq8luv
30.07.2014 16:40:44
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)



Grupa: Użytkownik

QTH: Kawka/ Lublin KO11fj

Posty: 1736 #1905227
Od: 2011-3-13
Ich tych rozdziałów o wiele więcej, tylko ja nie wszystkie pliki mam (wiem, bo mamy grafik pracy). Teraz trochę kiepski czas zebrać to razem, ale robię co mogę.......wesoły
_________________
Krzysztof SQ8LUV


  
sp2b
30.07.2014 17:07:13
poziom 4

Grupa: Użytkownik

Posty: 356 #1905273
Od: 2009-6-24
Jasne, nie wiedziałem
Tym bardziej czekam z JESZCZE WIĘKSZĄ niecierpliwością, ciekawościa i zainteresowaniem.
73/Janek/SP2B
  
sq8luv
12.08.2014 06:57:14
poziom najwyższy i najjaśniejszy :-)



Grupa: Użytkownik

QTH: Kawka/ Lublin KO11fj

Posty: 1736 #1915279
Od: 2011-3-13


Ilość edycji wpisu: 1
Witam,
Chciałbym definitywnie zakończyć tłumaczenie książki, już pora wesoły
Kolegów, którzy zalegają z tłumaczeniami proszę ponownie o przesłanie plików, lub jeśli nie mogliście przetłumaczyć z różnych względów, to proszę o informacje, żeby można było to przekazać innym osobom. Tu nikt do nikogo nie ma pretensji wesoły wszystkim kolegom, którzy zaofiarowali swoją pomoc dziękuję z całego serca, nawet jeśli z różnych powodów nie mogli tego dokończyć .Czasem liczą się dobre chęci i sympatia. To jest nasze hobby, coś co daje przyjemność, radość, luz i koleżeństwo.
Michał SQ7NUR robi pięknie skład książki wesoły

P.S. Do wszystkich zainteresowanych kolegów wyślę też maile osobiście, mam nadzieję że posiadam aktualne adresy po moich przejściach z wymianami twardych dysków.
_________________
Krzysztof SQ8LUV


  
Electra25.04.2024 17:53:04
poziom 5

oczka

Przejdz do góry strony<<<Strona: 3 / 8>>>    strony: 12[3]45678

  << Pierwsza     < Poprzednia      Następna >     Ostatnia >>  

HOME » TELEGRAFIA - CW » THE ART AND SKILL OF RADIO-TELEGRAPHY

Aby pisac na forum musisz sie zalogować !!!

TestHub.pl - opinie, testy, oceny