The Art and Skill of Radio-Telegraphy
Tłumaczenie
Nie ma się co napinać. Tak jak pisałem - nie jestem krótkofalowcem z doświadczeniem, pomoc od SP8WJT mile widziana, koryguj każdą nieścisłość (bo tylko moje tłumaczenie czytałeś) - o to mi chodziło we "wspólnym tłumaczeniu". Jednak trzymam stronę Krzysia i na tę chwilę swoich tłumaczeń nie będę otwarcie publikował. Zostawię Ci (SP8WJT) na poprawę humoru na przyszłość :-)


Powoli damy radę :-) Terminy nie gonią - temat tłumaczenia zaczęty 3 lata wstecz... oczko

Tutaj lista osób które zadeklarowały tłumaczenie. Listę koordynuje Krzysztof i ja. Proponuję za tłumaczenie brać się dopiero gdy znak tłumaczącego pojawi się na tej liście. Szkoda aby marnować niepotrzebnie siły.

Pozdrawiam z uśmiechem!


  PRZEJDŹ NA FORUM